HTML

Folyóméter - folyóiratfigyelgető

Mit írnak az irodalmi és kulturális folyóiratok

Friss topikok

  • exterminador: Thomas Mann-nal kapcsolatban ne lehetne nívósan fanyalogni? Nana. (2021.11.09. 21:45) Sajtó, hibák, Weöres, madzag
  • bárki314: Kedves Seemann! Hozzáférhető még ez az elemzés valahol? (2019.03.16. 09:25) Ki a tettes?
  • vargarockzsolt: Ezt is meg kéne őrizni. (2015.03.12. 22:22) Kert, kimarkol, zenedoboz, ponty
  • vargarockzsolt: Szántó Dominika és a pénzügyi irodalom Paolo Coelhója. A Rakovszky vers most itt: www.pim.hu/objec... (2015.03.12. 22:11) Interjúk
  • vargarockzsolt: "Nemes Z. Márió szerintem kritikusnak, értekezőnek sokkal jobb, mint költőnek." Akkor most innentő... (2015.03.12. 21:53) Szép és kevésbé szép írások

Linkblog

A szeptemberi 2000

2011.10.23. 12:33 Szántó Domingo

Valamikor régen azt írta Esterházy Péter, hogy minden folyóiratban (vagy minden Jelenkorban?) van egy jó Darvasi-novella, és ezután csak akkor szól, ha nem lesz. Folyóiratokat olvasgatva most megint jó az esély, hogy az ember Darvasi-novellára talál. A szeptemberi Alföldben inkább tetszett a "Fa" hangulata, minimalista visszafogottsága, de a vége a nagy elhallgatástól szerintem sokatmondó semmitmondásba torkollott. A 2000-ben közölt írás, amely "A tökéletes novella" címet viseli (a folyóirat oldalán a címbeli kettes számhoz legközelebbi ikonra kell kattintani, utána meg a 2011. szeptemberre), egészen más, amit ugyancsak Darvasi javára írok. Én nem szerettem a szerző kínai novelláit: az volt a benyomásom, hogy valamiféle fantáziaprotézissel írja őket, azaz nem igazi képzelettel, hanem helyette valami mással, ami majdnem ugyanolyan jól működik, de hát mégsem. A 2000-ben közölt új kínai novella meseszerű példázatossága - ebben a formában - idegen tőlem, és nem is érzem annyira jónak, hogy felül kéne bírálnom az ízlésemet. Ezekből a darabokból - meg a korábbi novellaolvasmányaimból - úgy látom, Darvasi jól tud atmoszférát teremteni, de aztán valahogy magára hagyja az eléggé elpapírízűsödő alakjait (vagy ők hagyják cserben az írót). A Holmit még nem olvastam, de láttam, Darvasival kezdődik.

Dull Krisztina írása, szintén a 2000-ben, elég huncut, mármint a címe: "Mi köze egy szépségistennőnek a szépséghez?" A végére ugyanis lényegében az derül ki, hogy semmi. Viszont Tandori "Öv alatt" olvasható Edda-fordításrészlete frenetikus. Pl.: "Fogd a szád, Freya, / fortélyos fajzat, / gonoszság bűbájosa: / látlak, csellel / ágyadba csaltad bátyád; / fingod is így fortyant ott." Egy jegyzet megadja a Tandori-féle teljes Edda-fordítás elektronikus elérhetőségét, érdemes idekattintani érte.

Olyan kevés írás van lapban, hogy akkor gyorsan mindről pár szó: Kende Péter elegáns dolgozata a rendszerváltás utáni évekről valósággal tankönyvszerű lenne, de érthető baloldali elfogultsága fölöslegesen mutatkozik meg bizonyos stiláris és tartalmi jegyekben. (Pl. az ún. taxisblokádot csak mintegy mellesleg említi, illetve úgy ír a hatvanötön felüliek Horn Gyula-i ingyen utaztatásáról, mintha az csak "a jóléti rendszerváltás" irányába tett lépés lett volna, nem pedig - legalább ennyire - a szavazóbázis fontos részének szóló költséges gesztus. Hogy a szerencsétlen Gyurcsány-beszédről mondottakat ne is említsem ["rosszul megválasztott kör", "provokatív túlzások egész sora"].)

Dénes Iván Zoltán - szintén az utóbbi húsz évről szóló - írását nehézkesnek és ahhoz képest még közhelyesnek is éreztem. Itt-ott pedig mintha elég alapos se volna. Baltasar Garzón bíró tíz éve körözést adott ki Pinochet ellen spanyol állampolgárok megkínzása miatt, derék dolog. Tavaly viszont a falangistáknak a spanyol polgárháborúban elkövetett emberiség elleni bűnei miatt indított vizsgálatot: le kellett mondania, miután egy másik bíró leváltással fenyegető eljárást kezdeményezett ellene. De itt talán nemcsak az "egymással versengő, egymásnak feszülő identitásprogramok és emlékezetépítések" elvont képzetét kéne emlegetni, hanem a spanyol átmenet sajátos konszenzusos voltát is, amelyet a Moncloa-paktum jelképez, nem?

Ferencz Győző szép (és szép hosszú) verset írt, mint az ajánlás mondja, "Takács Ferencnek", némiképp Kálnoky László Homálynoky-verseinek - kristálytiszta mondattani logikával - fecsegő modorában, amely mellesleg a közéleti költészet újabb tendenciáit figyelembe véve is olvasható.

Evellei Kata versei tehetségre vallanak, de kissé kiforratlanok. Pl. mi az, hogy "Mi lettem volna? Vad, kacér, hazug, / mint bőröm alatt a titkos vértezet, / mely bárkit bántott, bármit vétkezett, / nincs benne egyeten árva zug, / mely ne itatna züllött egérfészkeket"?

Ha jól értem a Miłosz-közleményhez tartozó jegyzetet, akkor a tizenkét közölt darab prózavers lenne, de hát ennyire Örkény egypercesei is prózaversek. Ami nem értékítélet, mert többnyire nagyon jó - gondolatgazdag, elegáns, inspiratív stb. - olvasmányok.

Vass Gergő fotói közül azok tetszettek, amelyeken emberarc is volt. Minél jobban látszott, annál jobban.

Minden - a fotók kivételével - fenn van a neten, a lap honlapján.

Szólj hozzá!

Címkék: alföld 2000 edda darvasi lászló tandori dezső ferencz győző dull krisztina dénes iván zoltán evellei kata czeszlaw milosz vass gergő

A bejegyzés trackback címe:

https://folyometer.blog.hu/api/trackback/id/tr303323666

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása