HTML

Folyóméter - folyóiratfigyelgető

Mit írnak az irodalmi és kulturális folyóiratok

Friss topikok

  • exterminador: Thomas Mann-nal kapcsolatban ne lehetne nívósan fanyalogni? Nana. (2021.11.09. 21:45) Sajtó, hibák, Weöres, madzag
  • bárki314: Kedves Seemann! Hozzáférhető még ez az elemzés valahol? (2019.03.16. 09:25) Ki a tettes?
  • vargarockzsolt: Ezt is meg kéne őrizni. (2015.03.12. 22:22) Kert, kimarkol, zenedoboz, ponty
  • vargarockzsolt: Szántó Dominika és a pénzügyi irodalom Paolo Coelhója. A Rakovszky vers most itt: www.pim.hu/objec... (2015.03.12. 22:11) Interjúk
  • vargarockzsolt: "Nemes Z. Márió szerintem kritikusnak, értekezőnek sokkal jobb, mint költőnek." Akkor most innentő... (2015.03.12. 21:53) Szép és kevésbé szép írások

Linkblog

Rozsdaövezet

2012.10.11. 19:29 Szántó Domingo

Nem tudom, mi ez a dolog a rozsdával, de úgy tűnik, széles körben és már a modorosságig divatos. Krusovszky Dénestől Nemes Z. Márión keresztül Szenderák Bencéig és Poós Zoltánig emlegetik. Egy ideje a Budapest Bank is új székházat bérel, az is drága skandináv műrozsdával van bevonva. (Talán mert az úgynevezett rozsdaövezetben emelték Angyalföldön.) "Ebédelünk együtt a rozsdásban?" - kérdezte az egyik bankos barátom, a menzájukra utalva.

A hg.blogon ezt írták bő két éve, amikor elkészült a ház: "Az épület különlegességét jelenti a homlokzat cor-ten acéllal burkolt felülete. A rozsdás fém kellemes, meleg hatását vízzöld panelek egészítik ki." "A rozsdás fém kellemes, meleg hatását" - hát nem olyan ez, mintha egy bátortalan, szoftpornó Telep-versutánzatból volna? (Nemes Z. Márió "Kanál"-jára a végén még visszatérek. Aki nem ér rá, szkrollozzon le, érdemes.)

Saját elhagyott dokkod vagy, egy
teherkikötőnyi rozsdás emlék
     Krusovszky Dénes: Mint Konstancánál a tenger

mi a közös bennem és ebben
a puszta falból kimeredő
rozsdás csőben?
                                                  K.D.: Séta

Vagy, ahogy összesimulunk néha,
mint két százas szögre akasztott
rozsdás biciklilánc,
a legnagyobb boldogságban.
              K.D.: Chris Burden-másolat

A rozsdás kerti csappal a számban
ébredtem, romlottak voltunk
mind a ketten. Az egyik fülem
biztosan nyikorgott, de a másik nem,
pedig azzal húztam volna föl
az ablaktövig szaladt redőny
félsárga, keresztben álló léceit.
    Darvasi László: Elromlani jó (K.D.-paródia)

A sarokban megszűnik a zuhanás,
legalábbis nem érezzük a gravitációt,
mintha fejjel visszacsúsztunk volna
anyánk méhébe — sós öl az origó,
munka után ide tér vissza
a hullaszállító, a pizzafutár,
én is,
a rozsdaízünk miatt.
  Szenderák Bence: Nincs vakoldal (Műút, 2012034)

Mint a rozsdára nőtt jég, olyanok lábán a véraláfutások.
  Poós Zoltán: Borotválás (a szeptemberi Holmiban)

Vannak persze előzmények, de korábban nem volt ez az érzéki, tapintós, ízlelős közelség:

Ha lehetnék Neked
csak egy személy.
Végérvényes, bár esetleges,
mint rozsdás, görbe szeg
a meleg porban.
Mint árnyékfedte lépcső tetején
egyetlen villogó él.
      Petri György: Csak egy személy
 
A rács, a rozsdarágta, benne
megváltatik, rátűz a nap,
s mintha egy dallam része lenne,
fölzeng a hámló vakolat.
    Várady Szabolcs: Te megjelensz-e?
 
Kelet-Európával foglalkozom. Ez a hányaveti kijelentés ugyanolyan,mintha az ütött-kopott, rozsdafoltos fürdőkádba zárt, s Szenteste kivételével némaságra kárhoztatott halacska így szólna: a fürdőkáddal foglalkozom. Ráadásul a bennünket körülfolyó piszoknak nincs is valamilyen meghitt, otthonos jellege: a víz jéghideg, s minduntalan életnagyságú hadihajókat kell kerülgetnünk.
                                                                  (Bojtár Endre: A kelet-européer pontossága)

 
És végül talán a legrozsdásabb (már nem is érdemes kiemelni a szót, olyan sokszor szerepel), Nemes Z. Máriótól a "Kanál":
Szeretem a rozsdás kanalakat. Szeretem megérinteni őket. (Sok egyebet is szeretek, de ez még nem fáj.) Megkérdezem a barátaimat, van-e rozsdás kanaluk, de rejtegetik a készleteiket. Nem bíznak az ujjaimban, noha napok óta nem érintett meg senki. Legszívesebben rozsdát ennék, habzsolnám, ha félrenéz a húgom. Múltkor a műhelyek környékén jártam, és vágyakozva figyeltem a férfiakat, ahogy satuba fogták az eszközöket. Akarok én is egy tárgyat, amiről hullik a rozsda, hogy megmutathassam, felnőttem a szeretethez. A húgom lefekvés előtt elmeséli, hogy már az apám is kedvelte a rozsdás kanalakat. Aztán tejet öntök az álomnak, mégis átkúszik valaki jobba. 
 
Tulajdonképpen a "Kívánság" (ugyanott) is rozsdás, de a "Kanál"-nak, illetve az első felének van egy érdekes "alapszövege". A vers eleje - amint arra egy nagyon kedves ismerősöm felhívta a figylememet (kösz, Zsuzsa!) - nyilvánvalóan ebből a bizarr animációs filmből veszi az ötletet. Aki beleszeretett Salad Fingersbe, ezen az oldalon - felirat nélkül - megtalálja a David Firth által készített teljes sorozatot.

1 komment

Címkék: És Kalligram Petri György Bojtár Endre Műút Holmi Darvasi László Krusovszky Dénes Szenderák Bence Poós Zoltán Nemes Z. Márió Várady Szabolcs David Firth

A bejegyzés trackback címe:

https://folyometer.blog.hu/api/trackback/id/tr484833319

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Olykor Leonárd 2012.10.12. 13:49:43

"Azon a kovácsoltvas kerítésen buktam át, amivel a Margitszigeti Nagyszálló mögött a platánokkal szegélyezett sétautakat elválasztották a hatalmas, sima gyeptől. Hogyan felejthettem el. Növények indáit, tekergő szárait, elnyíló virágait, óriás, kerek bimbóit imitálta a neobarokk vaskerítés. Valósággal beleverődtem a sípcsontommal a szirmok lemezkéibe és a bimbók bunkóiba. Ha legalább csöndesen elvéreznék. Elgyöngülnék, fokozatosan elveszíteném az eszméletem, vagy kapnék egy jó kis vérmérgezést, amiben néhány nap alatt minden további nélkül elpusztulok. Nem volt reménytelen, hiszen a rozsda pikkelyei valósággal beleékelődtek a sebbe; fájdalmat tapogató, vértől csúszkáló ujjamon éreztem élüket."

Nádas Péter: Párhuzamos történetek.
süti beállítások módosítása