HTML

Folyóméter - folyóiratfigyelgető

Mit írnak az irodalmi és kulturális folyóiratok

Friss topikok

  • exterminador: Thomas Mann-nal kapcsolatban ne lehetne nívósan fanyalogni? Nana. (2021.11.09. 21:45) Sajtó, hibák, Weöres, madzag
  • bárki314: Kedves Seemann! Hozzáférhető még ez az elemzés valahol? (2019.03.16. 09:25) Ki a tettes?
  • vargarockzsolt: Ezt is meg kéne őrizni. (2015.03.12. 22:22) Kert, kimarkol, zenedoboz, ponty
  • vargarockzsolt: Szántó Dominika és a pénzügyi irodalom Paolo Coelhója. A Rakovszky vers most itt: www.pim.hu/objec... (2015.03.12. 22:11) Interjúk
  • vargarockzsolt: "Nemes Z. Márió szerintem kritikusnak, értekezőnek sokkal jobb, mint költőnek." Akkor most innentő... (2015.03.12. 21:53) Szép és kevésbé szép írások

Linkblog

Cornelius Maior

2011.06.07. 23:25 Szántó Domingo

Megjelent az Esti Kornél kritikai kiadása. Úgynevezett editio maior. Megnéztem, tényleg jó vastag, hasonlít az Édes Annáéhoz. A Literán lehet olvasni bővebben a kötetről.

Először magától értetődően megörültem a sorozat hírének, de aztán csillapodott az örömöm: érzek ebben a kritikaikiadásosdiban valami nemes pótcselekvésszerűséget. Vajon tényleg más az az Esti Kornél, amit majd ebből a gazdagon adatolt kötetből megismerhetünk? Tényleg érdemes egy mindössze hetven éve meghalt klasszikusnak éppen a - különben sem hozzáférhetetlen -  prózai műveit (vagy ezeket is) a kritikai kiadás aprólékosan kidolgozott, tömjénfüstös liturgiája szerint prezentálni? Milyen eredmények reményében? Nádasdy Ádám mondta egyszer egy interjúban: majdnem biztos benne, hogy amiben most élünk, az ezüstkor. Vagy hellenizmus. Ilyen szelíd, nagyon tisztességes, hellenista jelenségnek látszik nekem ez a Kosztolányi-sorozat is.

Aztán itt van ez, de ez már csak apróság: "Kritikai kiadásunk álláspontja szerint minden olyan eljárás, amely átcsoportosítással, sorrendcserével, hozzátoldással vagy akárcsak együtt-közléssel megbontja a szerzői kötetkompozíciót, befolyásolja a jelentést. A most elkészült Esti Kornél-kötet tehát az 1933-as mű kritikai szövegét közli, az eredeti szerzői koncepcióhoz hűen; ellátva tárgyi magyarázatokkal, keletkezés-, kiadás- és recepciótörténettel is" - írja (vagy idézi) Sárközi Éva, a Litera-cikk szerzője. Befolyásolja a jelentést? Minden befolyásolja a jelentést. Egy antológiabeli közlés éppúgy, mint a kritikai kiadás puszta ténye. A magyarázatok, a keletkezés-, kiadás- és recepciótörténet paratextuskomplexum-mauzóleuma meg különösen.

De lehet, hogy egyszerűen arról van szó, hogy ezt is "meg kell csinálni", nagy munka árán, csekély eredmények reményében. A szövegek kiadói persze biztos nagyon sokat megtudnak az anyagukról, de attól tartok, a kritikai kiadás feszes keretei egyenesen lehetetlenné teszik, hogy ezt a tudásukat az olvasókkal is megosszák. Nekem - ettől nem is függetlenül - úgy tűnik, hogy a kritikai kiadások hordereje, azon túl, hogy (esetenként: ismét) hozzáférhetővé tesznek egy rendkívül aprólékos módon gondozott szöveget, többnyire csekély, és inkább egy-egy tudományos pálya jutalomszerű betetőzésének tekinthetők, mintsem tényleges eredmények foglalatának, magát a művet pedig nem különösebben helyezik új megvilágításba.

Persze lehet, hogy ebben is tévedek, mint bármiben.

2 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://folyometer.blog.hu/api/trackback/id/tr892966215

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Moe Szyslak 2011.06.15. 06:58:35

Akkor jól értem, hogy erre mondaná Sixx a comment.com-ról, hogy "Na és hogy állunk a minekkel?"

Szántó Domingo 2011.06.15. 08:22:36

Fene tudja. Nekem most olybá tűnik, sokkal kevesebb átadható eredménnyel jár, mint amennyi rengeteg munkát igényel.
süti beállítások módosítása