HTML

Folyóméter - folyóiratfigyelgető

Mit írnak az irodalmi és kulturális folyóiratok

Friss topikok

  • exterminador: Thomas Mann-nal kapcsolatban ne lehetne nívósan fanyalogni? Nana. (2021.11.09. 21:45) Sajtó, hibák, Weöres, madzag
  • bárki314: Kedves Seemann! Hozzáférhető még ez az elemzés valahol? (2019.03.16. 09:25) Ki a tettes?
  • vargarockzsolt: Ezt is meg kéne őrizni. (2015.03.12. 22:22) Kert, kimarkol, zenedoboz, ponty
  • vargarockzsolt: Szántó Dominika és a pénzügyi irodalom Paolo Coelhója. A Rakovszky vers most itt: www.pim.hu/objec... (2015.03.12. 22:11) Interjúk
  • vargarockzsolt: "Nemes Z. Márió szerintem kritikusnak, értekezőnek sokkal jobb, mint költőnek." Akkor most innentő... (2015.03.12. 21:53) Szép és kevésbé szép írások

Linkblog

Visszatérés a Műútra

2011.09.02. 18:41 Noshát Ernő

Érdemes sorrendben elolvasni az új Műút (a 27. szám) első három szövegét. Ha lapot szerkesztenék, a franc tudja, hogy én is ilyen finom és okos kapcsolódásokra törekednék-e, de jó, hogy vannak, akik erre törekednek. (Egyszer egy nálam okosabb ember azt mondta, hogy minden folyóirat-szerkesztő az örökkévalóságra tör, és sajnos ez régi betegség az ő fejükben, mármint hogy könyvespolcra való mini-antológiákat akarnak szerkeszteni az újabb és újabb lapszámok helyett. Pedig maga a műfaj nem az örökkévalóságról szólna, hanem a jelen pillanatról. De vissza a Műúthoz.)

 

A lapélen Ficsku Pál Családi kör című versciklusa, négy rövid, azonos szerkezetű darab egy szétgurult család négy tagjáról, Apa, Anya, Fiú, Lány alcímekkel. Azt hiszem, hogy a Ficskura jellemző humoros minimalizmus és brutalitás itt tényleg megrendítővé válik. De most nem is erről volna szó, most a lap szerkesztése érdekel. Lapozzunk csak tovább: a következő vers címe Orfeusz és Eurüdiké, írta Czesław Miłosz, ford. Gömöri György.

Sejthetőleg itt se nagyon lesz családegyesítés.

Megy vissza Orfeusz az Alvilágból, a háta mögött követi Eurüdiké. Nem beszélhet hozzá, nem fordulhat hátra, ez a deal. És akkor: „Most olyan lett, mint bármelyik más halandó. / Lantja hallgatott, és semmi sem védte álmát.” Lefele menet zenélt, úgy tudott egyáltalán lejutni, visszafele csöndben kell maradnia, a többi kitalálható.

A harmadik szöveg Bajtai András Ébredések című verse. A költő/a lírai én/Bajtai/a vers „beszélője” (nem kívánt törlendő) elhagyatottan áll, à la Eurüdiké, miközben ráköszönt a reggel: „és nem akartam észrevenni, / hogy mindvégig egyedül vagyok a városban, / aminek létezését már évekkel ezelőtt elfelejtették / a térképészek, a kalandorok és a meteorológusok”.

Szépen végighúzott szál, nem tematikus, nem szájbarágós, és mégis, végigolvasva többet ad, mint ha csak szörfölgetnénk a lapban.

 

Ugyanez a kritikarovatban nem feltétlenül működik, itt például Berta Ádám ír Bartók Imre Fém című könyvéről, utána pedig Bartók A szépség vonala című Hollinghurst-regényről, ahol alaposan elveri a port Berta fordításán. Az a gond ezzel, hogy mesterséges az egymás mellé rendelés, a kritikai etikett szerint két szövegnek elvileg semmi köze nem kell, hogy legyen egymáshoz, sőt. Elvileg akkor is igyekeznem kell elfogulatlanul olvasni egy kötetet, ha a szerzője előzőleg kiosztott nekem egy-két taslit. Elvileg.

1 komment

Címkék: ficsku pál műút bajtai andrás czesław miłosz berta ádám bartók imre hollinghurst gömöri györgy

A bejegyzés trackback címe:

https://folyometer.blog.hu/api/trackback/id/tr653198250

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

k.kabai l. · http://kkloor.blog.hu/ 2011.09.04. 19:58:39

Régi szokása a Műút kritikarovat-szerkesztőjének, hogy így helyez egymás mellé anyagokat, ám a szerzők-recenzeáltak semmit sem tudnak egymás készülő szövegéről, nem tudják, mi fog ugyanabban a lapszámban megjelenni róluk, azaz ez nem befolyásolhatja őket.
süti beállítások módosítása