HTML

Folyóméter - folyóiratfigyelgető

Mit írnak az irodalmi és kulturális folyóiratok

Friss topikok

  • exterminador: Thomas Mann-nal kapcsolatban ne lehetne nívósan fanyalogni? Nana. (2021.11.09. 21:45) Sajtó, hibák, Weöres, madzag
  • bárki314: Kedves Seemann! Hozzáférhető még ez az elemzés valahol? (2019.03.16. 09:25) Ki a tettes?
  • vargarockzsolt: Ezt is meg kéne őrizni. (2015.03.12. 22:22) Kert, kimarkol, zenedoboz, ponty
  • vargarockzsolt: Szántó Dominika és a pénzügyi irodalom Paolo Coelhója. A Rakovszky vers most itt: www.pim.hu/objec... (2015.03.12. 22:11) Interjúk
  • vargarockzsolt: "Nemes Z. Márió szerintem kritikusnak, értekezőnek sokkal jobb, mint költőnek." Akkor most innentő... (2015.03.12. 21:53) Szép és kevésbé szép írások

Linkblog

Szépek #1

2012.06.09. 23:54 Szántó Domingo

A Kemény István-emlékkönyvet*...

* Leánykori nevén: "Szép versek" (szerk.: Péczely Dóra). Úgy számolom, Keménynek az antológiában négy vers van ajánlva (és megnevezetlenül Nádasdy "A hazafiúi hűségről" című darabjában is érintve van), köztük Lázár Bence András elég leckefelmondás-szerű hommage-ában, az "Egy nap élet"-ben. Lázár másik versében ("Engedni vagy tartani") nagy szerepe van egy kabátnak, de ha már kabát, abban Pollágh Péter [akinek nem vagyok elvakult rajongója], "Nincs mit" című verse tanúsága szerint, sokkal jobb.)

                                          ...lapozgatva úgy tűnik, Szőcs Petra a vakfoltomra írta verseit, mert a kötetben közölt darabokat eredeti megjelenésük helyén nem olvastam, pedig (a "Ceremónia" és a "Sakktábladivat" itt, az "Alkati különbség" és a "Honvágy" itt) elég jók, egy kicsit olyanok, mintha egy derűs Szvoren Edina-húg írta volna őket. Lackfi "Emberszabás" című ciklusának négy verse közül - Irigykedő, Kárörvendő, Vészjósló, Tapadó -, szerintem csak a második van eltalálva, de az jól. Akinek nincs És-előfizetése, annak idemásolom:

                                                    2. Kárörvendő

                                                    Másoknak soha semmi se sikerül,
                                                    s ez engem titkos elégtétellel tölt el
                                                    Szörnyülködöm, hogy nahát, ezek válnak,
                                                    pedig hogy nyalták-falták egymást nemrég,
                                                    de belül ujjongok, úgy kell, affektált majmok,
                                                    többet ér a szerelmünk, bár nem hencegünk vele
                                                    A vadonatúj motorral villogni mennek,
                                                    de valami a küllők közé kerül, s felmázolódnak
                                                    százzal az aszfaltra keményen, a fotómodell
                                                    barátnő meg tolószékben ül, gyászol élete
                                                    hosszan, persze sajnálatos az ilyesmi, de hát
                                                    nyilvánvaló, hogy maguknak keresték a bajt
                                                    Első európaiként már majdnem feljutnak
                                                    a csúcsra, de mikor ott villog előttük
                                                    a hósapka, vissza kell fordulniuk, mert a
                                                    táborhelyen készített útiterv szerint nem
                                                    érnének vissza az éjszaka beállta előtt, így
                                                    minden kín hiába, de hát ki mondta nekik,
                                                    hogy embertelen mínuszban kell kísérteni
                                                    az Istent, míg mindenki más beéri avval,
                                                    ha jut neki betevő, család, fűtött szoba
                                                    Sikeres vállalkozásukat legjobb haverjuk
                                                    fúrja meg, a kasszával meglép, pedig
                                                    jobban bíztak benne, mint önmagukban,
                                                    a vállalkozás beomlik, őket felkötve találják
                                                    nehogy már én sajnáljam, Jaguárral jártak,
                                                    a Bahamákon nyaraltak, a sors bosszúja,
                                                    mindennek megvan, úgy látszik, az ára
                                                    Nem kell, hogy szemtanúja legyek pofára
                                                    esésük pillanatának, nagyon is jól látom
                                                    berogyni a sok nagymenőt, kik eddig
                                                    egyre magasabbra tették a lécet, és el sem
                                                    tudták képzelni azt, ami másnak normális,
                                                    mindennapos tapasztalat, hogy végül
                                                    úgysem sikerül

Erdős Virág versei (a kötetben közölt két darab innen és innen) mindig elég egyformák, de szinte érthetetlen módon ez nem megy a minőségük rovására. Juhászé jó, Rakovszky Zsuzsáé nagyon jó, de elképzelhető, hogy egyesek ízlésének az utóbbi kissé túlírt. Szili Józseféi is jók, bár szerintem az agg első könyves mestertől ezek jobbak. Závada Péter fesztelen, érzelmes hangja az induló - és a csúcsain már akkor jó - Tóth Krisztinára emlékeztet, pontosabban olyan, mintha Varró Dániel próbálná meg pótolni a költőnő mára már a közkönyvtárakból is hiányzó első kötetét: "Legyen a gang, az udvar téglalapja. / A kovácsoltvas korlát görbe rácsa. / Ahogy a csupasz fal mentén haladva / Az omladó bérházat körbejárja." (A "Szép versekben" "A véletlenek logisztikája" címmel megjelent vers itt egy korábbi változatban olvasható - "Az el nem indulás logisztikája" - és ugyanott van a "Nuit parisienne" című is, mind a nagyszerű "Póznaív" nick alatt.) Vagy: "Beszélik még, hogy csak egy anticiklon. / Te úgy látod, tavasz, tartós derű. / Már dolgozik valami andalítón / friss, vegetációrítusszerű /a természetben." Tóth Krisztinának (az igazinak) az antológiába beválogatott verse tetszik, igaz, a "Koravén cigány" talán még jobban, de az nyilván a köv. évi "Szép versek"-ben lesz benne.

Most ennyi. Folyt. köv.

1 komment

Címkék: nádasdy ádám rakovszky zsuzsa kemény istván lackfi jános tóth krisztina erdős virág pollágh péter szili józsef péter juhász ferenc szép versek závada szőcs petra szvoren edina lázár bence andrás

A bejegyzés trackback címe:

https://folyometer.blog.hu/api/trackback/id/tr184576043

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

süti beállítások módosítása